Что учитывать в переводческой службе

15.06.2020

Время оборота
Некоторые переводы должны быть сделаны быстро, а другие не так срочно. Выясните, насколько быстро вам нужен переведенный документ, прежде чем решить, какую компанию выбрать.

Ежечасно: Некоторые переводческие компании предлагают время выполнения заказа в считанные часы. Эти переводы могут быть сделаны машинами, а затем вычитаны людьми, что означает, что они будут буквально точными, но могут лишаться нюансов.
Ежедневно: короткие переведенные документы обычно доставляются в течение нескольких дней, в зависимости от языковой пары. Менее типичные языковые пары могут переводиться дольше, в зависимости от компании.

Еженедельно: более длинные переводы и переводы с уникальными языковыми парами могут занять неделю или больше. Важно связаться со службой перевода напрямую со всей информацией о вашем проекте, чтобы у вас были четкие и точные сроки.
Текущий: Компании, которым требуются постоянные переводческие услуги, захотят работать с компанией, имеющей дело с бизнес-счетами. Эти службы обеспечат постоянную поддержку и команду, которая будет работать с вашей компанией, чтобы обеспечить непрерывность всех переведенных веб-документов и текстовых документов.

Заказать профессиональные переводы в Казахстане.

Цена
Стоимость перевода варьируется в зависимости от цели. Сумма, которую вы платите, будет варьироваться от компании к компании, с дополнительными факторами, включая срочную доставку и нотариальное заверение, которые обойдутся вам в премиальную сумму.

Заверенные переводы. Заверенные переводы - это официальные документы, такие как свидетельство о рождении или паспорт, которые необходимо перевести. Они обычно имеют фиксированную цену от 25 долларов и выше.
Деловые переводы. Деловые переводы включают электронные письма, корреспонденцию и другие документы, связанные с бизнесом. Они обычно оцениваются на основе количества слов. Вы можете заплатить 10 или 20 центов за слово, в зависимости от компании, и обычно есть минимальная надбавка.
Корректура / редактирование. Некоторые услуги по переводу включают корректуру и / или редактирование как часть своего пакета перевода, но другие взимают дополнительную плату за эту услугу. Удостоверьтесь, чтобы узнать, включено ли редактирование с вашим поставщиком услуг перевода, если вы этого хотите.
Сертификаты
Не все переводческие услуги сертифицированы. Существует два основных сертификата на переводческие услуги: одна национальная и одна международная.

Сертификация ISO-9001: 2008: Международная организация по стандартизации (ISO) сертифицирует определенные процедуры управления качеством, и ISO-9001: 2008 является самой последней версией этой сертификации. Это не специфично для отраслей перевода или локализации; однако он удостоверяет, что для службы перевода или локализации существуют документированные процессы. Это объективный стандарт, гарантирующий соблюдение определенных мер качества сертифицированными организациями.

Сертификация EN-15038: 2006: эта сертификация является особым европейским стандартом для переводческих услуг и предназначена для предоставления поставщикам переводческих услуг подробного набора процедур и требований, предназначенных для удовлетворения потребностей рынка. Перевод, выполненный компанией с сертификацией EN-15038: 2006, зачитывается рецензентом, кроме переводчика, прежде чем его можно будет завершить. Переводчики, которые работают в сертифицированных переводческих службах, должны отвечать особым требованиям, таким как получение продвинутой сертификации по переводу, эквивалентная квалификация в другой области специализации, дополнительно два года или более задокументированного опыта перевода и / или опыт профессиональной работы минимум пять лет. Идет перевод.
Способ доставки

Переводческие службы могут доставлять свои переводы по-разному, в зависимости от компании и конкретного переводимого элемента.

Почта: некоторые переведенные документы, включая заверенные переводы, должны быть доставлены по почте. Если у вас строгие сроки, вам может потребоваться доплата за ускоренную доставку. Убедитесь, что у вас есть номер для отслеживания, чтобы вы могли отслеживать ход выполнения вашего документа.
Электронная почта: многие переводческие компании работают на облачной платформе и предоставляют переведенные документы онлайн. Важно убедиться, что эти компании используют шифрование для обеспечения конфиденциальности и безопасности ваших документов.
Фокус промышленности
Важно работать со службой перевода, которая понимает уникальные потребности вашей отрасли.

Медицинские документы: медицинские записи и документы, которые необходимо перевести, должны соответствовать требованиям HIPAA для обеспечения конфиденциальности и безопасности. Лучше всего работать со службой переводов, которая специально занимается медицинскими переводами.
Технический. Технические документы имеют специфические нюансы и потребности, которые лучше всего понимают переводчики, имеющие технический опыт.
Юридические: юридические фирмы, которые часто сталкиваются с документами на иностранных языках, в том числе юридические фирмы, специализирующиеся на иммиграции, могут захотеть работать с переводческой службой, которая может предоставлять постоянные переводческие услуги.


Оставьте свой комментарий или вопрос



© 2024 NOINVEST.RU
Все материалы представленные на сайте защищены авторскими правами, копирование текстов и графических материалов запрещено без указании ссылки на данный ресурс.
По вопросам рекламы на сайте пишите на почту: noinvest.ru@yandex.ru
Карта сайта